• 桃花源记原文翻译 > 文言文翻译教学案
  • 文言文翻译教学案

    免费下载 下载该文档 文档格式:DOC   更新时间:2008-01-01   下载次数:0   点击次数:5
    文档基本属性
    文档语言:Simplified Chinese
    文档格式:doc
    文档作者:盐城中学
    关键词:
    主题:
    备注:
    点击这里显示更多文档属性
    文言文翻译教学案
    班级 姓名 学号
    盐城中学 季明春
    一,学习目标:
    1,了解高考文言文翻译题的基本要求.
    2,通过课文中的例句掌握文言文翻译的基本方法.
    3,利用掌握的方法解决课外的文言语句的翻译中出现的问题.
    二,例题回顾:
    将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语.
    庄宗与梁军夹河对垒.一日,郭崇韬以诸校伴食数多,主者不办,请少罢减.庄宗怒曰:"孤为效命者设食都不自由,其河北三镇,令三军别择一人为帅,孤请归太原以避贤路."……俄而崇韬入谢,因道之解焉,人始重其胆量.
    天成,长兴中,天下屡稔,朝廷无事.明宗每御延英,留道访以外事,道曰:"陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心.……
    译文:① 不久郭崇韬进来(向庄宗)谢罪,通过冯道化解了与世宗的冲突.
    ②陛下凭借最高道德来承受天命,上天用丰收的年成来显示吉祥.
    解析:
    第一句:"俄而"应翻译成"不久";"谢"意思是"道歉谢罪",不要翻译成"感谢";"因"是"通过"的意思."因"一般不作因为讲,而常作因此于是讲,如在《齐桓晋文之事》中有:"若民,则无恒产,因无恒心."
    第二句:第一个"以"是"凭借"的意思,是介词;后一个以是"才",是连词."年"是"(好的)收成",在《齐桓晋文之事》有:"乐岁终身饱,凶年免于死亡."
    三,翻译的基本原则
    1.三字要领:"信""达""雅"
    翻译的基本要求是"信""达""雅", 首先要求准确表达原文意思,不走样,不漏译,不错译;继之要求译文明白通畅,无语病;进而要求译文用词造句考究,有一定的文采.
    2.一句要求:直译为主,字字落实;意译为辅,文从字顺
    从高考的特点出发,文言文翻译以直译为主,意译为辅:直译,就是将原文中的字句落实到译文中,尤其在关键词句的理解表达上要求与原文保持一致;难以直译或直译后无法表达原文意蕴的地方才酌情采用意译作为辅助手段.
    四,文言语句翻译方法归纳
    1,保留法(留):
    四,文言语句翻译方法归纳
    1,直录法:
    一人名(名,字,号等),地名,官职名,年号,国号等专门称谓.
    二度量衡单位,数量词,器物名称.
    三古今意义相同的词.
    例题1:
    ①此沛公左司马曹无伤言之.不然,籍何以至此 (《鸿门宴》)
    ②李氏子蟠,年十七,好古文.(《师说》)
    ③屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.(《屈原列传》)
    ④对曰:"将以衅钟."
    ⑤于是废先王之道,焚百家之言.(《过秦论》)
    2,替换法(
    2,换):即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇
    一古代的单音词换成现代汉语的双音词.
    二古今异义,通假字,今已不用的字.
    例题2:
    ①请略陈固陋:请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见.
    ②故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其名而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也.(《五人墓碑记》)

    下一页

  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 DOC格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • 桃花源记原文及翻译  桃花源记翻译加原文  桃花源记原文  桃花源记原文及注音  桃花源记的原文和译文  桃花源记原文朗诵  桃花源记原文及译文  陶渊明桃花源记原文  桃花源记原文注音