• 新视野大学英语翻译 > 英译汉中的望文生义现象解析 - 惠州学院学报
  • 英译汉中的望文生义现象解析 - 惠州学院学报

    免费下载 下载该文档 文档格式:PDF   更新时间:2011-09-25   下载次数:0   点击次数:2
    文档基本属性
    文档格式:PDF
    文档标题:英译汉中的望文生义现象解析
    文档作者:TTOD Co., Ltd
    关键词:
    主题:
    单位:
    文档创建者:TTOD CAJ2PDF
    创建时间:
    上次保存时间:
    修订:
    点击这里显示更多文档属性
    Page 1
      第 27卷第 5期 2007年 10月 惠州学院学报 (社会科学版 ) JOURNAL OF HU IZHOU UN IVERSITY Vol1271No15 Oct12007 收稿日期 : 2007 - 06 - 14 作者简介 :林国兴 (1952 - ) ,男 ,广东惠州人 ,副教授 ,研究方向为英语语言与文学。 英译汉中的望文生义现象解析 林国兴 (惠州学院 外语系 , 广东 惠州 516007)   摘 要 :产生英译汉的望文生义现象的原因是多种的 ,其中英语词汇的一词多义 ,英语句子和词汇在不同上下 文的不同函义 ,以及英语语法结构的复杂性 ,是造成学生对英语句子的错误理解 ,导致在英译汉中产生望文生义的 主要原因。要克服此类问题必须正确理解英语词汇和掌握好英语语法知识。 关键词 :英译汉 ; 望文生义 ; 解析 中图分类号 : H059  文献标识码 : A  文章编号 : 1671 - 5934 (2007) 05 - 0096 - 04   一、引言 英译汉是学生学习英语过程中的一个重要实践环 节 ,也是检验学生对英语句子和词汇理解的一个途径。 由于英语词汇一词多义的特点 ,加上英语句子和词汇 在不同上下文的不同涵义 ,还有英语语法结构的复杂 性 ,往往使学生在做英译汉练习中产生望文生义的现 象 ,造成翻译上的理解错误。因此 ,要克服此类望文生 义 ,在翻译过程中 ,一定要认真分析英语句子和词汇的 上下文涵义 ,选择符合上下文意思的英语词汇的正确 词义。除此以外 ,还要掌握英语语法基本知识 ,了解英 语句法和词法 ,才能真正理解英语句子的意思 ,防止英 译汉中望文生义现象的发生。   二、英译汉的望文生义现象及产生原因 英译汉的望文生义 ,顾名思义 ,是指学生在翻译英 语句子时 ,没能真正理解英语句子的涵义 ,想当然 ,生 搬硬套中文意思 ,造成翻译中的理解错误 ,甚至闹出笑 话来。请看下面一段话: “You are full of surprises, ”he said to her ,“Even I can never count upon how you are going to act under given condition. Here you are , ”he went on ,“taking poor Gou2 vernail seriously, and making a fuss about him , the last thing he would desire or expect” 这是《新视野大学英语》第四册一课书“The Temp2

    下一页

  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 PDF格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • 新视野大学英语3翻译  新视野大学英语  新视野大学英语第二版  新视野大学英语视听说  大学新视野英语第三册  大学新视野英语3听力  新视野大学英语听力  新视野大学英语3答案  新视野大学英语第三册